Videoiden tekstitys

Tuotamme saavutettavat ja huolellisesti viimeistellyt suomenkieliset tekstitykset suomenkielisiin videoihin. Videoiden tekstitys on tärkeä osa saavutettavuutta ja sisältöjen näkyvyyttä.

Miksi tätä palvelua tarvitaan?

Tekstitykset ovat välttämättömiä kuulovammaisille sekä niille, joilla on haasteita seurata puhetta ilman kirjallista tukea. Ne tukevat myös suomea opiskelevia ja henkilöitä, joilla on lukivaikeuksia.

Lisäksi tekstitykset helpottavat videoiden seuraamista ilman ääntä esimerkiksi sosiaalisessa mediassa, työpaikoilla ja julkisissa tiloissa. Ne parantavat myös videosisältöjen löydettävyyttä hakukoneissa ja lisäävät katseluaikaa.


Mitä teemme käytännössä

Tuotamme suomenkieliset tekstitykset videoihin asiantuntijatyönä. Hyödynnämme tekoälypohjaista puheentunnistusta työn tukena, mutta jokainen tekstitys tarkistetaan ja viimeistellään aina ihmisen toimesta.

Tekstitystyössä:

  • puhe kirjoitetaan ymmärrettävään muotoon.

  • toistot ja täytesanat poistetaan.

  • virheet korjataan ja erikoissanat selkeytetään.

  • tärkeät äänet merkitään silloin, kun ne eivät näy kuvassa.

  • teksti jaetaan luettaville riveille ja puhujan vaihdot ilmaistaan.

Tarvittaessa muokkaamme puhekielisen materiaalin yleiskieliseksi tai jäsennämme sisältöä uudelleen, jotta tekstitys on helppo lukea ja seurata.


Tekstitysten toimitusmuodot

Tekstitykset toimitetaan ensisijaisesti erillisinä tekstitystiedostoina, jotka on helppo lisätä videoon esimerkiksi YouTubessa tai muissa videotyökaluissa. Hakukoneoptimoinnin ja saavutettavuuden kannalta suosittelemme aina tekstitysten lisäystä erillisenä tiedostona. Tiedostot toimitetaan SRT- ja VTT-muodossa.

Jos käytettävä alusta ei tue erillisiä tekstitystiedostoja, voimme myös polttaa tekstitykset kiinni videoon. Tämä ratkaisu on yleinen erityisesti sosiaalisen median alustoilla. Toimitusmuoto sovitaan aina tilausvaiheessa.

Kenelle palvelu sopii

Palvelu sopii yrityksille ja organisaatioille, jotka julkaisevat videoita esimerkiksi:

  • markkinoinnissa ja sosiaalisessa mediassa

  • sisäisessä viestinnässä

  • koulutuksissa ja webinaareissa

  • verkkosivuilla ja digitaalisissa palveluissa

Tekstitykset sopivat sekä toimijoille, joita digipalvelulaki velvoittaa, että niille, jotka haluavat parantaa saavutettavuutta omasta aloitteestaan.

Lakisääteiset vaatimukset

Digipalvelulaki edellyttää, että lain piiriin kuuluvat toimijat tekstittävät verkkosivuilla ja sosiaalisessa mediassa julkaistut videot 14 päivän sisällä julkaisusta. Laki ei taas velvoita tekstittämään livelähetyksiä. Tekstityksemme täyttävät digipalvelulain laatuvaatimukset.

Vaikka kaikki yritykset eivät kuulu lain soveltamisalaan, tekstitykset parantavat saavutettavuutta ja sisällön toimivuutta myös vapaaehtoisesti toteutettuina.

Hinnoittelu

Asiantuntijan tarkistamat tekstitykset

Hinta 3 € per tallenneminuutti. Minimiveloitus 15 minuuttia.

Tämä vaihtoehto sopii videoihin, joissa äänenlaatu on hyvä ja puhe selkeää.

Enemmän muokkausta vaativat tekstitykset

Hinta 4 € per tallenneminuutti. Minimiveloitus 15 minuuttia.

Veloitamme tämän mukaan tilanteissa, joissa videon puhe on hyvin puhekielistä, äänenlaatu heikkoa tai sisältö vaatii jäsentelyä.

Hinnat eivät sisällä arvonlisäveroa.

Usein kysyttyä videoiden tekstityksistä

  • Tekstitykset ovat välttämättömiä kuulovammaisille sekä niille, jotka eivät pysty seuraamaan puhetta ilman tekstimuotoista tukea. Ne tukevat myös suomea opiskelevia ja henkilöitä, joilla on lukivaikeuksia. Lisäksi tekstitykset helpottavat videoiden seuraamista ilman ääntä ja parantavat videoiden löydettävyyttä verkossa.

  • Kyllä. Myös lyhyet videot hyötyvät tekstityksistä, erityisesti sosiaalisessa mediassa, jossa videoita katsotaan usein ilman ääntä.

  • Lähtökohtaisesti tekstityksiä muokataan mahdollisimman vähän, jotta videon seuraaminen on helppoa niille, jotka käyttävät tekstityksiä puheen tukena.

    Mikäli puhe on epäloogista, epäselviä rakenteita pyritään korjaamaan, kuitenkin niin, että työhön käytettävä aika ei veny kohtuuttoman pitkäksi. Tekstityksen laatu on suoraan verrannollinen videon puheen laatuun.

    Jos videon konteksti edellyttää yleiskielisiä tekstityksiä, ne voidaan toteuttaa erikseen sovittaessa.

  • Toimitamme tekstitykset SRT- ja VTT-muodoissa. Jos käytettävä alusta ei tue erillisiä tekstitystiedostoja, tekstitykset voidaan myös polttaa kiinni videoon.

  • Erilliset tekstitystiedostot ovat saavutettavuuden kannalta parempi vaihtoehto, koska käyttäjä voi käyttää niitä tarpeen mukaan. Ne tehostavat myös hakukoneoptimointia.

    Kiinni poltetut tekstitykset ovat kuitenkin tarpeen silloin, kun alusta ei tue erillisiä tiedostoja. Molemmat vaihtoehdot voivat olla perusteltuja käyttötarkoituksesta riippuen.

  • Tekstitysten toimitusaika on tällä hetkellä enintään viisi vuorokautta materiaalin toimittamisesta. Aikataulu vahvistetaan aina tilauksen yhteydessä.

  • Pelkkä automaattinen tekstitys ei vielä täytä saavutettavuus- ja laatuvaatimuksia. Tarkistamme ja viimeistelemme kaikki tekstitykset asiantuntijatyönä, jotta ne ovat luettavia ja aidosti saavutettavia niille, jotka niitä tarvitsevat.

Ota yhteyttä tai pyydä tarjous

Ota yhteyttä ja kerro, millaisiin videoihin tarvitset tekstitykset. Katsotaan yhdessä, millainen ratkaisu sopii parhaiten sisältöihisi.